Una volta entrati nel deserto non potremo fermarci mai.
We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones.
Ci estraniamo dal nostro dolore o dal fantasticare e ci tuffiamo nei nostri telefoni.
Why don't we go into Phillip's ranch...
Perché non andiamo nel ranch di Phillips...
We go into combat tomorrow, you'll plant half those men.
Se andiamo in battaglia domani, sotterrerà la metà di quegli uomini.
A toast before we go into battle.
Un brindisi, prima che la caccia abbia inizio.
Once we go into Sid's house, we won't be coming out.
Una volta entrati in casa di Sid, non ne usciremo più.
Say we go into town and get us a nice cold one.
Che ne dici di andare in città a farci una birra fredda?
We go into those towers, and we let them know.
Andiamo alle torri, e facciamogli sapere chi siamo.
We go into some place, and all I can do is see the angles.
Entriamo in un posto e non vedo altro che le aperture.
Can we go into the living room, Mr Morgan?
Possiamo andare in salotto, Signor Morgan?
We go into medicine because we want to do good.
Scegliamo medicina perché vogliamo fare del bene.
We go into medicine for the rush, for the high, for the ride.
Facciamo medicina per l'impeto, per l'eccitazione, per l'ebbrezza.
We go into other countries when we need to.
Entriamo negli altri paesi, quando ce n'è bisogno.
When shall we go into society, Mrs Allen?
Quando entreremo in società, signora Allen?
Uh, can we go into the Generator?
(sbadiglia) Ah, possiamo vedere il generatore?
Getting Widows jammer Honey Suck it back for that rail check and Whiskey sweeps Manson Number 2 out of the way, making room for Honey to widen the gap to collect another three points there as we go into halftime.
Fa fuori la jammer delle Widows, Honey Suckit, nel rail check e Whiskey spazza via la Manson Numero 2, facendo spazio per Honey che allunga e va a conquistare altri tre punti mentre andiamo all'intervallo.
But we are tied as we go into the halftime.
Siamo in parita' mentre entriamo nell'intervallo.
Every time we go into these tunnels, we have to take an armed guard, 'cause there are so many animals in here that are dangerous.
Ogni volta che entriamo in questi tunnel, dobbiamo utilizzare una guardia armata, perche' qui dentro ci sono tantissimi animali pericolosi.
Listen, if we go into Mrs. Pancakes' dream, everything will go 100 times slower, Morty.
Ascolta, se entriamo nei sogni della Signorina Pancakes, tutto quanto andra' 100 volte piu' lentamente, Morty.
Better hurry, Crosshairs, before we go into space!
Sbrighiamoci, Crosshairs, prima che finiamo nello spazio!
When we go into town, we must try to blend in.
In città, dobbiamo cercare di non dare nell'occhio.
We go into the first pub, and boom, there they are.
Entriamo nel primo pub e bum! eccole li'.
If our horses die before we get there or we go into hostile territory weak and foggy with exhaustion, we won't rescue anybody.
Cosi' le parlo chiaro: se i nostri cavalli muoiono prima di arrivare, o entriamo in territorio ostile deboli e confusi per la stanchezza, non potremo salvare nessuno.
We die, we go into the ground, our remains grow into flowers.
Moriamo, andiamo sottoterra, i nostri resti diventano fiori.
We go into one of the rooms, yeah.
Entriamo in una delle stanze, no?
We go into those hills again, I'm gonna get hit.
Se torniamo su quelle colline, verro' colpito.
Hey, I don't want to rush anything, but can we go into your room?
Non voglio metterti fretta, ma possiamo andare in camera tua?
So starting tomorrow morning, we go into full damage control.
Quindi, da domani, limiteremo i danni.
So I think we go into a series of vicious circles
Perciò penso che finiremo in una serie di circoli viziosi.
When we go into battle, you will not pass through the gates until all my soldiers are through.
In battaglia starai dentro la porta. Finche' tutti i miei soldati non saranno passati.
And because of that fear, we tend to do one of two things: We go into denial: "It's not me, it has nothing to do with me, it's never going to happen to me."
E a causa di questa paura, tendiamo a fare una di queste cose: neghiamo... "Non io, io non c'entro niente, non capiterà mai a me"
And a lot of times, when we go into a country, we not only the meet the king or the president, but we also meet the villagers who live in the most remote areas of Africa.
Il più delle volte quando andiamo in un paese non incontriamo soltanto il re o il presidente, ma incontriamo anche gli abitanti che vivono nelle più remote regioni dell'Africa.
But we know what's happening already, as we go into this information revolution.
Ma sappiamo cosa sta già succedendo, entrando nella rivoluzione informatica.
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere.
Diamo per scontato che se entriamo in un negozio o in un ristorante o anche nell'atrio di questo teatro per un'ora soltanto, ci debba essere del cibo che aspetta solo noi, arrivato per magia da chissà dove.
Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination.
Se ci spostiamo sulle montagne del Tibet, dove sto facendo molte ricerche, vedrete il duro volto della dominazione politica.
What if we go into the home?
E se volessimo entrare in casa?
2.1872639656067s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?